初音ミク (Hatsune Miku)
きくお (Kikuo) - あなぐらぐらし (Hole-Dwelling) ft. Hatsune Miku (french)
À l’intérieur d’un trou étroit et exigu
Nous nous montrons tous les deux nos rêves
Nous ne pouvons pas être dans ce monde ;
Nous ne pouvons pas non plus être dans ce monde
Cher Dieu, le dieu des enfants
Nous sommes couverts de rayures dans le
Bac à sable où vous vous êtes amusé

Tatata...

Nous dansons. Nous tournons autour. Notre danse est queer
Nous avons cru que nous dansions
Nous avons cru rire
Nous avons cru que nous étions en train de tomber
Nous avons cru que nous criions
Nos yeux tremblent. Tous les sons ne sont qu’un fouillis
Nos jambеs tremblent égalemеnt. Une illusion, un simple fouillis
Le soleil, la lune, le ciel et Dieu-tout
Émerger : cette vie de trou
Nous ne pouvons pas nous échapper. Nous ne pouvons pas nous échapper
Nous ne pouvons pas nous échapper, donc nous n’échapperons pas
Nous n’y échapperons pas, alors fermez les yeux. 2, 1, 0
Tombons, tombons, tombons et tombons
Dans le tourbillon de cette vie de trou
Tombons, tombons, tombons et tombons ensemble
Comme les meilleurs amis du monde, où qu’ils nous mènent
Toi et moi, pour toujours et toujours
Le même, le même, le même, n’est-ce pas ?
Le même, le même, le même