[BUD, spoken]
Prologue
The lights rise on the squalid, stinky bedroom of a friend of Gutenberg
[DOUG, spoken]
The roof isâ
madeâ
of dirty thatch!
Inâ
the corner, there are rats, gnawingâ
in stinky cheese
And lying absolutely still in the center ofâtheâroom...
Withoutâmoving...
Is a deadâbaby!
[BUD, spoken]
Gutenbergâs friend andâthe doctor examine the dead baby
[DOUG (as Doctor), spoken]
Well, we did all we could
Iâm afraid your baby... is dead
[BUD (as Gutenbergâs Friend), spoken]
But I gave him this medicine!
[DOUG (as Doctor), spoken]
Them ainât medicine
Themâs jelly beans
[BUD (as Gutenbergâs Friend), spoken]
Jelly beans?!
But...
[DOUG (as Doctor), spoken]
If only you could read...
See ya
[BUD (as Gutenbergâs Friend)]
Jelly beans, not medicine
If only I could read;
My son, he wouldnât need... an elegy
Stupid beans! Not medicine!
Oh god, here in this jar...
I canât read what these are
Damned jelly beans!
[DOUG (as Johan Gutenberg), spoken]
Hello friend
Is there anything Johan Gutenberg can do?
[BUD (as Gutenbergâs Friend), spoken]
Shut up!
[DOUG, spoken]
Friend of Gutenberg sobs like a woman
He cradles his dead baby in his illiterate arms
Blackout!
Act I, Scene 1
Schlimmer, Germany
A German town, full of German things
Like feet and short pants
Gutenberg walks down the dark streets of this medieval burg
And encounters a woman and her daughter on their way to market
Theyâre carryinâ kraut
Sauerkraut!
[BUD (as Woman #1), spoken]
Oh good morning, Mr. Gutenberg!
[DOUG (as Gutenberg), spoken]
Call me Johan! Johan Gutenberg!
[BUD (as Daughter), spoken]
Hello Mr. Butengerg!
[DOUG (as Gutenberg), spoken]
Itâs Gutenberg!
How are you today, little girl?!
[BUD (as Daughter), spoken]
As happy as I can be... considering I canât read
[DOUG, spoken]
Another woman throws open her shutters to greet the morning
She dumps her stinky chamber pot
And suddenly, the town of Schlimmer is alive
Not alive like a monster
But alive like a town!
[BUD (as Woman #1)]
Itâs nice to live in Medieval Germany
In the beautiful town of Schlimmer!
We all get along in perfect harmony!
[DOUG (as Beef Fat Trimmer)]
Iâm a beef fat trimmer!
[BUD (as Woman #1)]
Hey!
[DOUG (as Beef Fat Trimmer)]
The beef comes in all white with fat
It leaves a good bit slimmer
[BOTH (as Drunk #1 and Drunk #2)]
Weâre just drunks cominâ home from the bar
In the beautiful town of Schlimmer!
[DOUG (as Drunk #1), spoken]
Hey, Gutenberg, ya got any wine?!
[BUD (as Drunk #2), spoken]
Yeah! Youâre the wine presser! Tell us where the wine is!
[DOUG (as Drunk #1), spoken]
Is it over âere?
[BUD (as Drunk #2), spoken]
Itâs not over âere!
[DOUG (as Johan Gutenberg), spoken]
Hey, hey fellas! My wine isnât the answer to all your problems!
[BUD (as Drunk #2), spoken]
Oh yes it is!
[DOUG (as Drunk #1), spoken]
Itâs not like we can read!
[BUD (as Drunk #2), spoken]
I canât read!
[DOUG (as Drunk #1), spoken]
Gutenberg, letâs have some fun!
[BOTH (as Drunk #1 and Drunk #2)]
Gutenberg!
Darn tootinâ-berg
Heâs the back chap around
Well, at least in this town
Sure as shootinâ-berg
[DOUG (as Johan Gutenberg), spoken]
Call me Johan!
[BUD (as Drunk #2), spoken]
Oh, that Gutenberg!
[DOUG (as Johan Gutenberg), spoken]
Johan!
[BUD (as Boot Plaque)]
Gutenberg!
[DOUG (as Johan Gutenberg), spoken]
Hey, itâs the boot plaque!
[BUD (as Boot Plaque)]
Shine your boot-enberg!
[DOUG (as Johan Gutenberg), spoken]
Sure boot plaque!
[BUD (as Boot Plaque)]
Youâre a man in his prime
Making friends all the time
No refutinâ-berg
(spoken)
Ten ducats!
[DOUG (as Johan Gutenberg), spoken]
Hey hey hey!
[BUD (as Boot Plaque), spoken]
Oh Gutenberg, ho ho ho!
[DOUG (as Johan Gutenberg), spoken]
Okay now fellas
I gotta be gettinâ back to my wine press shop
Donât you guys have anything to do?
[BUD (as Drunk #2), spoken]
No!
[DOUG (as Drunk #1), spoken]
Itâs not like we can read!
[BUD (as Drunk #2), spoken]
You canât read!
[DOUG (as Drunk #1), spoken]
You canât read!
[BUD (as Drunk #2), spoken]
Well, wh- what are you going to...
[DOUG (as Drunk #1), spoken]
Gah ah ah ah ah!
[BUD (as Drunk #2), spoken]
Oh shut up!
[DOUG (as Johan Gutenberg), spoken]
Oh, come on guys, letâs not fight!
Here, Iâll buy you a flower from that anti-semitic flower girl!
[BUD (as Flower Girl)]
Hereâs a posey you can wear on your lapel
I stole it from a Jew
He cried and he fought and I sent him straight to hell
So now it belongs to you!
[DOUG (as Johan Gutenberg)]
Ooh, Schlimmer!
My lovely Schlimmer!
You are the best darn town in Germany!
[BUD (as Boot Plaque)]
Gutenberg!
[DOUG (as Beef Fat Trimmer)]
Gutenberg!
[BUD (as Flower Girl)]
Gutenberg!
[BOTH (as Drunk #1 and Drunk #2)]
Gutenbar-ar-ar-argh!
[DOUG (as Johan Gutenberg)]
Iâm the pride of Schlimmer
[BUD (as Boot Plaque)]
Heâs the pride of Schlimmer!
[DOUG (as Johan Gutenberg), overlapping]
Iâm the cremĂ© de la cremĂ©er
[BOTH (as Johan Gutenberg and Flower Girl)]
Heâs/Iâm the pride of Schlimmer!
[DOUG (as Johan Gutenberg)]
Iâm the cremĂ© de la cremĂ©er
[BUD (as Drunk #2), overlapping]
Heâs the pride of Schlimmer!
[DOUG (as Johan Gutenberg)]
I am-
[BOTH (as All)]
Gutenberg!