Genius Greek Translations (Ελληνικές μεταφράσεις)
Billie Eilish - BIRDS OF A FEATHER (Ελληνική Μετάφραση)
[Εισαγωγή]
(Θέλω να μείνεις)
[Στίχος 1]
Θέλω να μείνεις
Μέχρι να είμαι στον τάφο
Μέχρι να σαπίσω, να είμαι νεκρή και θαμμένη
Μέχρι να είμαι στο φέρετρο στο οποίο θα κουβαλάς
Αν πας, θα πάω κι εγώ, ε
Γιατί ήσουν πάντα εσύ (Εντάξει)
Και αν γίνω μελαγχολική, μη με σώσεις
Δεν έμεινε τίποτα να χάσω χωρίς το μωρό μου
[Ρεφρέν]
Πουλιά από ένα πούπουλο, πρέπει να μείνουμε μαζί, το ξέρω
Είπα ότι ποτέ δεν θα πίστευα ότι δεν ήμουν καλύτερα μόνη
Δεν μπορώ να αλλάξω τον καιρό, μπορεί να μην είναι για πάντα
Αλλά αν είναι για πάντα, είναι ακόμα καλύτερα
[Προ-Χορωδία]
Και δεν ξέρω για ποιο λόγο κλαίω
Δεν νομίζω ότι θα μπορούσα να σε αγαπήσω περισσότερο
Μπορεί να μην αργήσει πολύ, αλλά μωρό μου, εγώ
[Χορωδία]
Θα σε αγαπώ μέχρι την ημέρα που θα πεθάνω
Μέχρι την ημέρα που θα πεθάνω
Μέχρι το φως να φύγει από τα μάτια μου
Μέχρι την ημέρα που θα πεθάνω
[Στίχος 2]
Θέλω να δεις, χμμ
Πώς μου φαίνεσαι, χμμ
Δεν θα το πίστευες αν σου το έλεγα
Θα κρατούσες τα κομπλιμέντα που σου κάνω
Αλλά είσαι τόσο γεμάτος σκατά, ε
Πες μου ότι είναι λίγο, ω
Πες ότι δεν το βλέπεις, το μυαλό σου είναι μολυσμένο
Πες ότι θέλεις να τα παρατήσεις, μην είσαι ανόητος
[Προ-Χορωδία]
Και δεν ξέρω για τι κλαίω
Δεν νομίζω ότι θα μπορούσα να σε αγαπήσω περισσότερο
Μπορεί να μην είναι πολύ, αλλά μωρό μου, εγώ
Δεν θέλεις να πεις αντίο
[Χορωδία]
Πουλιά από ένα πούπουλο, πρέπει να μείνουμε μαζί, το ξέρω ('Μέχρι την ημέρα που θα πεθάνω)
Είπα ότι δεν θα πίστευα ποτέ ότι δεν ήμουν καλύτερα μόνος («Μέχρι να φύγει το φως από τα μάτια μου)
Δεν μπορώ να αλλάξω τον καιρό, μπορεί να μην είναι για πάντα («Μέχρι την ημέρα που θα πεθάνω)
Αλλά αν είναι για πάντα, είναι ακόμα καλύτερα
[Μετα-Χορωδία]
Σε ήξερα σε μια άλλη ζωή
Είχες το ίδιο βλέμμα στα μάτια σου
Σ' αγαπώ, μην κάνεις τόσο τον έκπληκτο