Anacondaz
Мои дети не будут скучать (My Children Won’t Be Bored)
[Интерлюдия «Мои дети не будут скучать»]
Мать: Ты шапку надела?
Дочь: Ну, мам...
Мать: Что «Ну, мам»? Надела или нет?
Дочь: Надела, блин! Ну, честное слово, как будто я сама не знаю, что надо брать с собой
Мать: Ах! Ты всё равно что-то забудешь. И наверняка самое важное. Так что не мамкай!
Дочь: Ладно! Давай проверим всё
Мать: Давай. Кошелёк взяла? Проездной?
Дочь: Да, мам, взяла. Я доберусь на метро до центра
Мать: Угу
Дочь: Если что, куплю перекусить что-то на улице
Мать: Мобильный не забыла?
Дочь: Ты серьёзно?
Мать: Серьёзно!
Дочь: Кто сейчас ходит без телефона?
Мать: Покажи!
Дочь: Вот!
Мать: Нет-нет-нет. iPhone оставь дома. Бери вот эту старую «Нокию», симку я тебе вчера купила. Только для связи
Дочь: Ну, я думала поснимать на видео...
Мать: Может получиться так, что у тебя не будет возможности ничего снимать. Так, бери телефон и клади в боковой карман. Если потеряешь или разобьёшь, будет не жалко
Дочь: Хорошо, мама!
Мать: Ключи?
Дочь: Взяла
Мать: Если меня не будет дома, ужин в холодильнике, разогреешь. Если что, бери ключи в кулак, поняла?
Дочь: Поняла
Мать: Защита?
Дочь: Взяла, в рюкзаке
Мать: Лучше надень сразу. Ну где ты там переодеваться будешь? Мне так будет спокойнее. Так, бутылка молока и «Ренни»?
Дочь: Зачем, мам?
Мать: Помогает. Ещё лимонный сок
Дочь: Хорошо, мама
Мать: И не вздыхай так