Pierce The Veil
カラフェルネリア - カバー(Japanese Translation Version)

[詩 1]
太陽よ
君が何をしても僕の夜は台無しにならない
(でも何かがある)
このめまいがする夢想家と血を流す小さな青い少年
君の指を舐めて、もう終わりだと思って
君は僕よりももっとたくさんのものがあるって決めたんだ (ああ)
そしてベイビー、正直に言って、君の隣で呼吸するのはもっと辛くて、僕は震える
僕は銃を持ってきた、そして牧師が僕を止めようとした
僕の心を抱きしめて、とにかく君のために鼓動している

[コーラス]
もし君を忘れられなかったらどうする? (ああ)
君の名前を喉に焼き付けるよ
僕は君を捕らえる火になるよ
破片を拾い集めることの何がそんなにいいの?
この穴ではもう色は輝かない
ああ

[第2節]
心ない人のために祈る人はいない (いいえ)
利己的な人にもう1ペニーも払わない
(君は今、自分が殺したものの味を知るようになってきている)
気にしないで、君のネックレスに手を伸ばしているだけ
テキサスから来たこの小さな女の子について母に話している
[コーラス]
もし君を忘れられなかったらどうする? (ああ)
君の名前を喉に焼き付けるよ
君を捕まえる火になるよ
破片を拾い集めることの何がそんなにいいの?
この穴ではもう色は輝かない

[後コーラス]
彼女を返してよ
君は知ってる、僕には必要なものを養う薬を買う余裕がない
だからベイビー、もし君を忘れられなかったらどうする? (もし君を忘れられなかったらどうしよう)
壁に映る影のように目に見えない唇がぶつかる
そしてただ投げる、ああ、いや
僕を捨てるなんてできない

[インストゥルメンタル ブレイク]

[ブリッジ]
君を忘れられなかったらどうしよう?
君の名前を喉に焼き付ける
君を捕らえる炎になる
破片を拾い集めることの何がそんなにいい?
もしやりたくないとしたらどうしよう?
ああ、ああ、ああ

[コーラス]
君を忘れられなかったらどうしよう?
君の名前を喉に焼き付ける
君を捕らえる炎になる
破片を拾い集めることの何がそんなにいい?
この穴ではもうどの色も輝かない
[ポストコーラス]
彼女を返してよ
必要な栄養を補給する薬を買う余裕がないのはわかってるよね
だからベイビー、君を忘れられなかったらどうしよう? (もし君を忘れられなかったらどうしよう?)
一人で生きることを学んだほうがいい

[アウトロ]
破片を拾い集めることの何がそんなにいいの?
何がそんなにいいの?
(ああ、いや、うわあ)
破片を拾い集めることの何がそんなにいいの?