Genius English Translations
Angela Aki - “Yoake Mae no Inori (夜明け前の祈り)” (English Translation)
[Verse 1]
How powerless my hands are
Unable to stop you as you are pulling away
And even the thread of happiness that tied us together
Have been cut so cleanly like so
[Pre-Chorus]
Only if
I could exchange thousands of mornings for a single yesterday
[Chorus]
Without hesitation, I’d say ‘I love you’
And without thought of others’ opinions, I’d hold you
My eyes would linger only upon you, upon you, ooh
And I’d walk with you at the same pace
I’d lose all these secrets
And nevermore, nevermore, nevermore will we part, ooh
[Verse 2]
How cruel my words were
Hurting you without any intention of doing so in my heart
And unable to say the ‘sorry’ that has risen up to my throat
These tears that I cry alone have nowhere to go
[Pre-Chorus]
Gathering together the pieces of my broken hope
I put them together so that eventually they become courage
I can say
[Chorus]
That above anything, I want you
That more than anything, you are precious
I have finally noticed the truth, ooh
When we cry, let’s cry together
And let’s share our joy
Once more, once more, once more, let’s put it back together, ooh
[Bridge]
There is no love that disappears or cannot be repaired
This is my prayer before dawn, may it reach you
[Pre-Chorus]
That the promises that ought to be protected
Are the small promises that we make every day
Is something I will never again forget
[Chorus]
Without hesitation, I’d say ‘I love you’
And without thought of others’ opinions, I’d hold you
My eyes would linger only upon you, upon you, ooh
And I’d walk with you at the same pace
I’d lose all the secrets
And nevermore, nevermore, nevermore
Once more, once more, once more, let’s begin, ooh