Genius České překlady
ABBA - The Winner Takes It All (Český překlad)

[Verse 1]
Nechci mluvit o věcech, kterými jsme si prošli
I když mi to ubližuje, teď je to historie
Zahrála jsem všechny svoje karty
A ty jsi to udělal taky
Není co víc říct, žádné další eso, kterým hrát

[Chorus]
Vítěz bere vše
Poražený musí padnout
Vedle vítězství
Je to její osud

[Verse 2]
Byla jsem ve tvém obětí, myslela jsem, že tam patřím
Přišla jsem na to, že má smysl kolem mě postavit plot
Postavit si dům, myslela jsem, že v něm budu silná
Ale byla jsem blázen, který hrál podle pravidel

[Chorus]
Bohové možná hodí kostkami
Jejich mysl je chladná jako led
A někdo tam úplně dolе
Ztratí někoho drahého
Vítěz bere vše (Bеre vše)
Poražený musí padnout (Musí padnout)
Je to jednoduché a je to prosté (Ano, je to prosté)
Proč bych si měla stěžovat? (Proč si stěžovat?)
[Verse 3]
Ale pověz mi, líbá tě tak, jako jsem tě líbala já?
Je to stejný pocit, když volá tvoje jméno?
Někde hluboko uvnitř musíš vědět, že mi chybíš
Ale co můžu říct? Pravidla se musí dodržovat

[Chorus]
Soudci rozhodnou (Oni rozhodnou)
Jakou šanci mám na dodržení (Dodržujeme)
Diváci show (Show)
Vždy zůstávají nízko (Zůstávají nízko)
Hra se zase hraje (Zase)
Milenec nebo kamarád (Kamarád)
Velká nebo malá věc (Velká nebo malá)
Vítěz bere vše (Bere vše)

[Bridge]
Nechci mluvit, pokud to znamená, že budeš smutný
A chápu, že sis se mnou přišel potřást rukou
Omlouvám se, pokud se kvůli tomu cítíš špatně
Když mě vidíš tak napjatou, bez sebevědomí
Ale víš, vítěz bere vše
Vítěz bere vše

[Outro]
(Vítěz bere vše)
(A poražený musí padnout)
(Hoď kostkou, studenou jako led)
(Úplně dole, někdo drahý)
(Bere vše, musí padnout)
(Ano, je to prosté, proč si stěžovat?)